A ​Varjúherceg- Ismert népmesék ismeretlen változatai (értékelés és nyereményjáték)

 


A Ribizli a világ végén és A kalóz királylány után ismét mesegyűjteményt olvashatunk Zalka Csenge Virág jóvoltából a Móra kiadónál. A Varjúherceg című válogatás közismert népmesék kevésbé ismert változatait tartalmazza a világ minden tájáról, így a libanoni Hófehérkétől kezdve az indiai Csipkerózsikáig mindenféle különlegességet olvashatunk benne. Tartsatok velünk, ha kíváncsiak vagytok, mit gondolunk a könyvről!



Kiadó: Móra Könyvkiadó, 2021
Oldalszám: 208 oldal
ISBN: 9789634868002
Illusztrálta: Herbszt László


A könyvet ITT tudod megrendelni!


Fülszöveg:

Úgy ​szeretlek, édesapám, mint a sót! Ismerős mondat, ugye? Ezúttal azonban nem a magyar király legkisebb lánya felel így – ahogy azt gyerekkorunkban megszokhattuk –, hanem a török padisah legkisebb fia. Vajon az ő sorsa is úgy alakul, mint a magyar királylányé? Vagy ezúttal máshogy kanyarodik a történet? Kiderül dr. Zalka Csenge Virág legújabb mesegyűjteményéből. A varjúherceg meséi ugyanis egyszerre kínálják az otthonosság és a felfedezés örömét. Az olvasó számára ismerős népmesék itt közölt, távoli változatai közel hozzák a világ népeit. Megmutatják, mennyi hasonlóság van közöttünk, de azt is, milyen lenyűgözően sokfélék vagyunk. Hiszen Hamupipőke néha fiú, és a három kismalac kalandjai olykor erdei manókkal esnek meg. Így még izgalmasabb! Sorozatunk első része, a Ribizli a világ végén – Régi magyar népmesék mai gyerekeknek 2020-ban Év Gyerekkönyve díjat kapott. A kalóz királylány – Nemzetközi népmesék mai gyerekeknek után itt a harmadik kötet, benne ismerős ízek és a nemzetközi mesekincs sava-borsa.
2020-ban dr. Zalka Csenge Virág kapta az Év Gyerekkönyv írója díjat a Ribizli a világ végén című mesegyűjteményért. A sorozat A kalóz királylány című kötettel folytatódott, a legújabb kötet pedig A varjúherceg című kötet. A szerző gyakorló mesemondó, így a hagyományos történeteket a mai közönség érdeklődésének megfelelően válogatja és fogalmazza újra közérthető és szerethetően mai nyelven. Eközben megőrzi és továbbadja a mesék eredeti cselekményét, fontos kérdéseit és évszázadokon át őrzött, ma is elgondolkodtató, változatos kincseit.

Véleményem:

Zalka Csenge Virág neve mostanra egyet jelent számomra a minőségi mesemondással, nagyon vártam már, hogy  kezembe foghassam legújabb válogatását, ami A ​Varjúherceg címet viseli. A Ribizli a világ végén és A kalóz királylány után ez a kötet is nagyon izgalmas szempontok mentén készült, ugyanis ismert népmesék ismeretlen változatait tartalmazza. Örömmel ugrottam hát fejest újra a mesék világába, ezúttal is egy gyönyörű, minőségi könyv segítségével, amit Herbszt László csodaszép illusztrációi díszítenek.


A kötetben összesen huszonkilenc mesét találunk, melyek terjedelmüket tekintve pont a középpályán helyezkednek el, átlagosan 4-7 oldalas hosszukkal ideálisak tartalmasabb esti mese gyanánt. Zalka Csenge Virág most is ügyelt arra, hogy nagyon széles körből, földrajzi és kulturális szempontból is változatos forrásokból merítsen, így a magyar, francia vagy éppen skót mesék mellett találunk brazil, indiai, dominikai, vagy libanoni történetet is. Ahogy az alcím is sejteti, ezek a mesék nem lesznek teljesen idegenek az olvasó számára, rengeteg ismerős motívummal vagy történet-elemmel találkozhatunk, legyen szó a Hamupipőkéről, Csipkerózsikáról, Piroska és a farkasról vagy éppen A kis gömböcről. Van, ahol a különbség kisebb, van, ahol nagyobb, de minden mese bizonyíték arra, hogy a népmesék világa végtelen gazdagságú, és ha keresgélünk, bármelyik régi "klasszikusról" találhatunk olyan verziót, ami valamilyen szempont szerint jobban  a kedvünkre való, vagy éppen feldobja a már unalomig ismert változatot. 

Bár az eddigi válogatásokat is nagyon szerettem, valahogy ez a kötet áll eddig a legközelebb a szívemhez. Ez biztos teljesen szubjektív dolog, de most úgy éreztem, hogy szinte kivétel nélkül minden történet nagyon tetszik, mindegyikben találtam olyan értéket és mondanivalót, ami megfogott, és bevallom, több esetben ezek a változatok jobban tetszettek, mint az "eredeti". Jó példa erre A boldogtalan fiú című kameruni mese (ami egyébként egyfajta Hamupipőke-változat), ahol nem állt meg ott a történet, hogy a szegény főhős összeházasodik a herceggel/hercegnővel, hanem megjelenik annak a problematikája is, milyen nehezen illeszkedik be új otthonába, és az erre való megoldás is. Sok olyan történet van, ahol felcserélődnek a nemi szerepek, például lány helyett fiú a főszereplő, szerintem ez nagyon jó dolog, mert így azok is könnyen azonosulnak a főhőssel, akiket mondjuk kevéssé hoznak lázba a hercegnők. Nagyon jó szórakozás volt számomra, hogy már az olvasás közben igyekeztem minél előbb kitalálni, melyik mese alternatív változatáról van szó, annak pedig igazán örültem, hogy a sok meseolvasásnak köszönhetően ez viszonylag hamar sikerült is. 


Külön pozitívum volt számomra, hogy párom kislánya is kezd felnőni ezekhez a történetekhez (öt és fél éves), többet is felolvastam neki, és most már figyelmesen végighallgatta őket akkor is, ha adott esetben nem tartozott illusztráció hozzájuk. Azt is mindig megbeszéltük a mese után, hogy vajon melyik, általa ismert darabra hasonlított, és nagyon klassz volt, hogy minden esetben tudott erre válaszolni. Azt gondolom, hogy fontos és értékes tapasztalat, hogy egy adott történetnek több változatát ismerik meg a gyerekek, ettől a gondolkodásuk rugalmasabbá válik, és összességében nyitottabbak lesznek nem csupán a mesék, hanem az emberek és az élet történeteire is. Ha megtanuljuk, hogy a meséket akár mi magunk is alakíthatjuk aszerint, ahogy nekünk jobban tetszenek, az olyan végtelen szabadságot adhat a számunkra, amit aztán közvetett módon az életünk számos területére visszaforgathatunk.

Erre a kötetre is igaz, hogy minden mese végén találunk egy rövidke kiegészítést, magyarázatot a szerzőtől. Ezekben a leírásokban megtudhatjuk, hogy a mese melyik ismert darabbal mutat rokonságot, illetve a gyűjtésével kapcsolatos érdekességekről is olvashatunk. Nekem ez valahogy még személyesebbé teszi az egész könyvet, ténylegesen úgy érzem, hogy Zalka Csenge Virág nekem mesél, és szeretné megosztani velem azt a szeretetet és alázatot, amit a különböző népek, kultúrák és történetek iránt érez. 

Összességében tényleg csak jót tudok mondani, nagyon hálás vagyok azért, hogy ezek a kötetek megjelentek, nem csak azért, mert a következő generáció számára tudok miből klassz esti meséket olvasni, hanem mert én magam is sokat tanulok ezekből a mesékből, illetve abból a szemléletből, amit a mesemondó képvisel. Hiába van az ember polcán már száz másik mesegyűjtemény, mindenképpen érdemes A Varjúherceget (és elődeit) is beszerezni, hiszen olyan szempont szerint gyűjti össze a meséket, ami rendhagyó a hasonló válogatások sorában, ráadásul nagyon okos és érzékeny mondanivaló és szándék áll a szöveg minden egyes mondata, a kiválogatás mikéntje mögött. Csak azt tudom mondani, mint legutóbb: nagyon remélem, hogy a jövőben bővül még a kötetek sora.

Értékelésem: 5/5
Kinek ajánlom? Iskolás kortól felfelé mindenkinek, aki a jól ismert történetek kevésbé ismert, de sokszor izgalmasabb vagy érdekesebb verzióját szeretné olvasni, és nyitott más népek kultúrájára.

Nyereményjáték:

A játékunk keretében minden állomáson megtaláljátok egy-egy ismertebb népmese kellékeit. Ezek alapján kell kitalálnotok, melyik mesére gondolhattunk – de mivel egynek több variációja is létezik, ezért nem csupán egy jó megoldás van.
(Figyelem! A megfejtéseket elküldés után nem áll módunkban javítani. A nyertesnek 72 órán belül válaszolnia kell a kiértesítő e-mailre, ellenkező esetben új nyertest sorsolunk. A kiadó csak magyarországi címre postáz.)

Feladvány:
szemétdomb, kút, darázs, kincs
a Rafflecopter giveaway

Állomáslista:
09.18. Readinspo
09.20. Könyv és más
09.22. Veronika’s Reader Feader

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések